This is an online repository of Turkish literature in English translation compiled by Nefise Kahraman. The list is organized alphabetically by the authors’ first names. The authors’ books are also listed alphabetically. Please note that this is not an exhaustive list, but more of a work-in-progress. Feel free to email us if you want to offer an addition or correction to the list. Some of the links below are affiliate links, which means we may receive a small commission if you use them to buy anything. Thank you for supporting Translation Attached.
A
Adalet Ağaoğlu
- Curfew (translated by John Goulden)
- Rabia’s Return (translated by Figen Bingül)
- Summer’s End (translated by Figen Bingül)
Ahmet Altan
- Ottoman Quartet:
- Book 1: Like a Sword Wound (translated by Brendan Freely, Yelda Türedi)
- Book 2: Love in the Days of Rebellion (translated by Brendan Freely, Yelda Türedi)
- Book 3: Dying is Easier Than Loving (translated by Brendan Freely)
- Note that Book 4 has not yet been published in English
- Endgame (translated by Alexander Dawe)
- Lady Life (translated by Yasemin Çongar)
- I Will Never See the World Again (translated by Yasemin Congar)
Ahmet Hamdi Tanpınar
- The Time Regulation Institute
- A Mind at Peace (translated by Erdağ Göknar)
- “The Dreams of Abdullah Efendi” (short story translated by Sarah Moment Atış)
- Letter to a Girl from Antalya (translated by Aysel K. Basci)
- “A Train Journey” (short story translated by Will Washburn)
- “Dreams” (short story translated by Aysel K. Basci)
- “Master of the House” (short story translated by Aysel K. Basci)
Ahmet Haşim
Ahmet Mithat Efendi
Ahmet Turan Oflazoğlu
Ahmet Ümit
- The Dervish Gate (translated by Elke Dixon)
- To Kill a Sultan (translated by Rakesh Jobanputra)
- Ninatta’s Bracelet (translated by Chantal Hamelinck)
- Patasana (translated by Amy Spangler)
- Farewell, My Beautiful Homeland (translated by Rakesh Jobanputra)
- A Memento for Istanbul (translated by Rakesh Jobanputra)
Ahmet Kutsi Tecer
Ali Rıza Seyfioğlu
Aslı Biçen
Aslı Erdoğan
- The City in Crimson Cloak (translated by Amy Spangler).
- The Stone Building and Other Places (translated by Sevinç Türkkan)
Aslı Perker
- Soufflé (translated by Aslı Perker)
- Epictetus: No Man is Free Who is Not Master of Himself (translated by Aslı Perker)
Ayfer Tunç
- The Highly Unreliable Account of the History of a Madhouse (translated by Feyza Howell)
- The Aziz Bey Incident (translated by Stephanie Ateş)
Aysel Özakın
Ayşe Kulin
- Last Train to Istanbul (translated by John W. Baker)
- Rose of Sarajevo (translated by Kenneth Dakan)
- Farewell: A Mansion in Occupied Istanbul (translated by Kenneth Dakan)
- Without a Country (translated by Kenneth Dakan)
- Love in Exile (translated by Kenneth Dakan)
- Face to Face: A day in the life of a Kurdish and Turkish woman (translated by John W. Baker)
- Aylin (translated by ?)
Aziz Nesin
- Laugh or Lament: Selected Stories (translated by Masud Akhtar Shaikh)
- “Estağfurullah Üstadım” (short story translated by Translation Attached Translators Collective)
- Istanbul Boy: The Autobiography of Aziz Nesin (translated by Joseph S. Jacobson)
- The Tales of Nasrettin Hoca (translated by Talat S. Halman)
- Turkish Stories from Four Decades (translated by Louis Mitler)
- Out of the Way! Socialism’s Coming! (translated by Damian Croft)
- Hayri the Barber: Surnâmé (translated by Joseph S. Jacobson)
B
Barış Bıçakçı
Bejan Matur
- In The Temple of A Patient God (translated by Ruth Christie)
- Akin to Stone (translated by Jen Hadfield and Canan Maraşlıgil)
Betül Dünder
Bilge Karasu
- A Long Day’s Evening (translated by Aron Aji and Fred Stark)
- The Garden of the Departed Cats (translated by Aron Aji)
- Death in Troy (translated by Aron Aji)
- Night (translated by Güneli Gün)
Birgül Oğuz
Buket Uzuner
- Mediterranean Waltz (translated by Pelin Arıner)
- A Cup of Turkish Coffee (translated by Pelin Arıner)
- The Sound of Fishsteps (translated by Pelin Arıner)
- I am Istanbul (translated by Kenneth J. Dakan)
- Gallipoli: The Long White Cloud (translated by Pelin Arıner)
- The Adventures of Misfit Defne Kaman:
- Two Green Otters (translated by Alexander Dawe)
- Istanbul Blues (translated by Bahar Yıldırım Çotur and Pelin Arıner)
- Oh to Be a Cat! (translated by ?)
Burhan Sönmez
- Sins and Innocents (translated by Ümit Hussein)
- Stone and Shadow (translated by Alexander Dawe)
- Istanbul Istanbul (translated by Ümit Hussein)
- Labyrinth (translated by Ümit Hussein)
C
Cevat Çapan
Cevat Şakir Kabaağaçlı (Halikarnas Balıkçısı)
- Aganta Burina Burinata by The Fisherman of Halicarnassus (commissioned privately and published 500 copies in 2018, translated by Gregory Key)
Ç
Çiler İlhan
D
Defne Suman
- At the Breakfast Table (translated by Betsy Göksel)
- The Silence of Scheherazade (translated by Betsy Göksel)
- Summer Heat (translated by ?) – to be published on July 9, 2024)
E
Ebru Ojen
Ece Ayhan
Efe Duyan
The Behaviour of Words (translated by Aron Aji)
Elif Şafak
- The Flea Palace (translated by Müge Göçek)
- Black Milk: On Writing, Motherhood, and the Harem Within (translated by Hande Zapsu Watt)
- The Gaze (translated by Brendan Freely)
Ece Temelkuran
- The Time of Mute Swans (translated by Kenneth Dakan)
- Women Who Blow on Knots (translated by Alexander Dawe)
Emrah Serbes
Erendiz Atasü
F
Fatma Aliye
- Scenes from Life (translated by Translation Attached Translators Collective) – to be published in October 2024)
- Women of Islam (translated by Gregory Key) – to be published in 2025)
Fazıl Hüsnü Dağlarca
- Selected Poems (translated by Talat Sait Halman)
- Critical Approaches, Interviews, Selected Poems (translated by Orhan Burian)
- The Bird and I (translated by Talat S. Halman)
- Our Vietnam War (translated by Mufit Bilyap)
- Quatrains of Holland (translated by Talat S. Halman)
- Cezayir Türküsü – Song of Algeria – Chanson D’Algeria – Es-sudde al-Cezair (translated into English by Turan Oflazoğlu, into French by Talat S. Halman, into Arabic by Şakir Ömer Ölmez)
Ferit Edgü
- The Wounded Age and Eastern Tales (translated by Aron Aji)
- Note: One of the stories in this collection, “Mirza,” was also translated by Translation Attached Translators Collective and published in Turkoslavia
- Noone (translated by Fulya Peker)
Fethiye Çetin
Feyyaz Kayacan
Fırat Sunel
- The Lighthouse Family (translated by Feyza Howell)
Füruzan
G
(Şeyh) Galip
Gülten Akın
- What Have You Carried Over?: Poems of 42 Days and Other Works (edited by Saliha Paker and Mel Kenne)
- Selected poems by various translators in Turkish Poetry Today 2017
H
Haldun Taner
- Thickhead and Other Stories (translated by Geoffrey Lewis)
- The Ballad of Ali of Keshan (translated by Nüvit Özdoğru)
Hakan Bıçakçı
Hakan Günday
Halide Edib Adıvar
Hikmet Temel Akarsu
- Losers’ Tale: Istanbul Quartet Vol. 1 (translated by Emre Karacaoğlu)
- Love in Symi: Emotional Journeys – I (translated by Nefise Mandacı)
Hulki Aktunç
Hüseyin Rahmi Gürpınar
- Ghoulyabânî (translated by Hande Eagle)
İ/I
İhsan Oktay Anar
İnci Aral
İskender Pala
- Barbarossa: The Story of a Legend (translated by Alexander Dawe)
- Tulip of Istanbul (translated by Ruth Whitehouse)
- Death in Babylon, Love in Istanbul (translated by Fulya Sever)
K
Kemal Bilbaşar
Kemal Varol
L
Lale Müldür
- Water Music (translated by Leland Bardwell, et al.)
- I Too Went to the Hunt of a Deer (translated by Donny Smith)
Latife Tekin
- Berji Kristin Garbage Hill Tales (translated by Ruth Christie and Saliha Paker)
- Dear Shameless Death (translated by Saliha Paker and Mel Kenne)
- Swords of Ice (translated by Saliha Paker and Mel Kenne)
Leyla Erbil
- A Strange Woman (translated by Amy Spangler and Nermin Menemencioğlu)
- What Remains (translated by Amy Spangler, Alev Ersan, Mark Wyers)
Leyla Yıldırım
M
Mahmut Makal
Mario Levi
- Istanbul was a Fairy Tale (translated by Ender Gürol)
- Our Best Love Story (translated by Zeynep Beler)
Mehmet Murat Somer
- The Prophet Murders (translated by Kenneth James Dakan)
- The Kiss Murder (translated by Kenneth James Dakan)
- The Gigolo Murder (translated by Kenneth James Dakan)
- The Serenity Murders (translated by Amy Spangler)
Melih Cevdet Anday
- Silent Stones: Selected Poems of Melih Cevdet Anday (translated by Sidney Wade and Efe Murad)
- On the Nomad Sea: Selected Poems of Melih Cevdet Anday (translated by Nermin Menemencioğlu and Talat S. Halman)
- Rain One Step Away: Poems by Melih Cevdet Anday (translated by Talat S. Halman and Brian Swann)
- Melih Cevdet Anday (translated by Nermin Menemencioğlu)
- The Mikado Game: A Play (translated by ?)
Murathan Mungan
Murat Menteş and Hakan Karataş
Murat Gülsoy
Murat Tuncel
Muzaffer İzgü
N
Nazım Hikmet
- The Epic of Sheik Bedreddin and Other Poems (translated by Randy Blasing and Mutlu Konuk)
- Human Landscapes From My Country: An Epic Novel In Verse (translated by Randy Blasing)
- Life’s Good, Brother (translated by Mutlu Konuk Blasing)
- Things I Didn’t Know I Loved (translated by Randy Blasing)
- Beyond the Walls (translated by Ruth Christie, Richard McKane, Talât Sait Halman)
- A Sad State of Freedom (translated by Taner Baybars and Richard McKane)
- Moscow Symphony and Other Poems (translated by Taner Baybars)
- The Day Before Tomorrow (translated by Taner Baybars)
- Rubaiyat (translated by Randy Blasing and Mutlu Konuk)
- Poems of Nazım Hikmet (translated by Mutlu Konuk Blasing, Randy Blasing)
- Selected Poems by Nazım Hikmet (translated by Taner Baybars)
- Selected Poems by Nazım Hikmet (translated by Asoke Ghosh)
- Poems by Nazım Hikmet (translated by Ali Yunus)
Nazlı Eray
- The Emperor Tea Garden (translated by Robert Finn)
- Orpheus (translated by Robert Finn)
- The Black Rose of Halfeti (translated by Robert Finn)
- “Monte Kristo” (short story translated by ?)
Necati Cumalı
- The Clogs (translated by Nüvit Özdoğru)
Nedim Gürsel
- The Conquerer (translated by Yavuz Demir and John Ottenhoff)
- The Last Tram (translated by Ruth Whitehouse)
Nermin Yıldırım
Neslihan Önderoğlu
Nezihe Muhiddin
Nigâr Hanım
O
Oğuz Atay
- The Disconnected (translated by Sevin Seydi)
- Waiting for the Fear (translated by Ralph Hubbell) – to be published on August 20, 2024
- Waiting for Fear (translated by Fulya Peker)
Oktay Rifat
- Poems of Oktay Rifat (translated by Ruth Christie and Richard McKane)
- Voices of Memory: Selected poems by Oktay Rifat (translated by Ruth Christie and Richard McKane)
Orhan Kemal
- My Father’s House (translated by Cengiz Lugal)
- The Idle Years (translated by Cengiz Lugal)
- In Jail with Nazim Hikmet (translated by Bengisu Rona)
- The Prisoners (translated by Cengiz Lugal)
- Murtaza: The King of His Duty (translated ?)
- Gemile (translated by Cengiz Lugal)
- Ward 72 (translated by Nevzat Erkmen)
Orhan Pamuk
- Snow (translated by Maureen Freely)
- My Name is Red (translated by Erdağ Göknar)
- The Museum of Innocence (translated by Maureen Freely)
- Istanbul: Memories and the City (translated by Maureen Freely)
- Red-Haired Woman (translated by Ekin Oklap)
- Silent House (translated by Robert Finn)
- The Black Book
- The New Life (translated by Güneli Gün)
- A Strangeness in My Mind (translated by Ekin Oklap)
- The White Castle (translated by Victoria Holbrook)
- Other Colors (translated by Maureen Freely)
Orhan Veli
- The Complete Poems (translated by George Messo)
- I, Orhan Veli (translated by Murat Nemet-Nejat)
- Selected Poems (translated by Şeref Hazinedar)
- Just for the Hell of It: 111 poems by Orhan Veli (translated by Talat Sait Halman)
- I am Listening to Istanbul (translated by Talat Sait Halman)
Ö
Ömer Seyfettin
- “The Refrain” (short story translated by Pelin Başcı and James Grehan)
- “American Style Mustache” (short story translated by Roberta Micallef)
- “Primo, the Turkish child” (short story translated by Şirin Güneşer and Ahmet Ersoy)
Özdemir Asaf
P
Pelin Buzluk
Perihan Mağden
R
Radi Dikici
- Empress Theodora (translated by John W. Baker)
- The History of the Byzantine Empire (Byzantium 330-1453) (translated by ?)
- Four Istanbuls (translated by ?)
Refik Halid Karay
Reşat Nuri Güntekin
- Çalıkuşu (The Wren): The Autobiography of a Turkish Girl (translated by Sir Wyndham Deedes and Tugrul Zure)
- Afternoon Sun (translated by Sir Wyndham Deedes)
- Falling Leaves (translated by W.D. Halsey)
Rıfat Ilgaz
S
Sabahattin Ali
- Madonna in a Fur Coat (translated by Alexander Dawe and Maureen Freely)
- The Devil Inside Us (translated by Bill Welsh)
- Selected Storied &Poems (translated by Aysel K. Başçı)
Sait Faik Abasıyanık
- A Useless Man: Selected Stories (translated by Maureen Freely and Alexander Dawe)
- Sleeping in the Forest: Stories and Poems (edited by Talat S. Halman and Jayne Warner)
- A Dot on the Map: Selected Stories (edited by Talat S. Halman)
Saygın Ersin
Selçuk Altun
- Songs My Mother Never Taught Me (translated by Ruth Christie and Selçuk Berilgen)
- Farewell Fountain Street (translated by Mel Kenne and Nilgun Dungan)
Selim İleri
Sema Kaygusuz
- Every Fire You Tend (translated by Nicholas Glastonbury)
- A Place Upon Your Face (translated by Nicholas Glastonbury)
- The Well of Trapped Words: Selected Stories (translated by Maureen Freely)
Sevgi Soysal
Solmaz Kamuran
- Kiraze (translated by ?)
- Look: Poems (translated by ?)
Suat Derviş
Ş
Şebnem İşigüzel
T
Tahsin Yücel
Tezer Özlü
Tuna Kiremitçi
Y
Yahya Kemal
- Selected Poems of Yahya Kemal Bayatlı (translated by S. Behlül Toygar)
Yakup Kadri Karaosmanoğlu
- Stepmother Earth (translated by Mark David Wyers)
- Nur Baba: A Sufi Novel of Late Ottoman Istanbul (translated by M. Brett Wilson)
Yaşar Kemal
- Ince Memed/Memed the Thin:
- I: Memed, My Hawk (translated by Édouard Roditi)
- II: They Burn the Thistles
- 2006 translation by Margaret E. Platon
- 1961 translation by Édouard Roditi
- The Birds Have Also Gone (translated by Thilda Kemal)
- To Crush the Serpent (translated by Thilda Kemal)
- The Sea-Crossed Fisherman (translated by Thilda Kemal)
- Anatolian Tales (translated by Thilda Kemal)
- Iron Earth, Copper Sky (translated by Thilda Kemal)
- The Legend of Ararat (translated by Thilda Kemal)
- The Legend of the Thousand Bulls (translated by Thilda Kemal)
- The Undying Grass (translated by Thilda Kemal)
- The Lords of Akchasaz: Murder in the Ironsmiths Market (translated by Thilda Kemal)
- The Wind from the Plain (translated by Thilda Kemal)
- Seagull (translated by Thilda Kemal)
- The Foundling (translated by Thilda Kemal)
- Salman the Solitary (translated by Thilda Kemal)
Yekta Kopan
Yunus Emre
- Selected Poems (translated by Paul Smith)
- Yunus Emre and His Mystical Poetry (translated by Talat Sait Halman)
- The Poetry of Yunus Emre, a Turkısh Sufi Poet (translated by Grace Martin Smith)
- The City of the Heart: Yunus Emre’s Verses of Wisdom and Love (translated by Süha Faiz)
- The Drop That Became The Sea: Lyric Poems of Yunus Emre (translated by Kabir Helminski and Refik Algan)
Yusuf Atılgan
- Motherland (translated by Fred Stark)
- “The Ticking of the Clocks” (short story translated by Translation Attached Translators Collective)
Z
Zülfü Livaneli
- The Fisherman and His Son (translated by Brendan Freely)
- Serenade for Nadia (translated by Brendan Freely)
- Disquiet (translated by Brendan Freely)
- The Last Island (translated by Ayşe A. Şahin)
ANTHOLOGIES
An Anthology of Modern Turkish Short Stories (edited by Fahir İz; Chicago: Bibliotheca Islamica, 1978)
Content:
Ferhunde the Maid by Halit Ziya Uşaklıgil (translated by Virginia Taylor-Saçlıoğlu)
My Nephew by Müftüoğlu Ahmet Hikmet (translated by Madeline Zilfi)
Life is Sweet by Memduh Şevket Esendal (translated by Madeline Zilfi)
The Secret Shrine by Ömer Seyfettin (translated by Madeline Zilfi)
The Frog Prayer by Ömer Seyfettin (translated by Virginia Taylor-Saçlıoğlu)
Zeynep, My Zeynep by Halide Edib Adıvar (translated by Virginia Taylor-Saçlıoğlu)
The Aegean Floor by Halikarnas Balıkçısı (translated by Robert Dankoff)
The Karabulut Family by Halikarnas Balıkçısı (translated by Janet Heineck)
The Peach Orchard by Refik Halid Karay (translated by Niki Gamm)
The Girl Who Heard Voices by Yakup Kadri Karaosmanoğlu (translated by John Taylor)
The Pigeon Shoot by Yakup Kadri Karaosmanoğlu (translated by Robert Dankoff)
One Drink of Water by Reşat Nuri Güntekin (translated by John Taylor)
Wasting Government Time by Fahri Celalettin (translated by Robert Dankoff)
Summer Night by Ahmet Hamdi Tanpınar (translated by Robert Dankoff)
Toy Carts Five Kurush by Sabahattin Ali (translated by John Taylor)
The Voice by Sabahattin Ali (translated by John Taylor)
The Valley of Violets by Sait Faik (translated by Virginia Taylor-Saçlıoğlu)
Love Letter by Sait Faik (translated by William C. Hickman)
The Marriage of Shepherd Ali by Kemal Tahir (translated by John Taylor)
Jelal the Bricklayer by Orhan Kemal (translated by Virginia Taylor-Saçlıoğlu)
Two Girls by Orhan Kemal (translated by John Taylor)
Rain Was Falling at Shish-hane by Haldun Taner (translated by Virginia Taylor-Saçlıoğlu)
Sebati Bey’s Expedition to Istanbul by Haldun Taner (translated by Virginia Taylor-Saçlıoğlu)
Civilization’s Spare Part by Aziz Nesin (translated by Janet Heineck)
People Are Waking Up by Aziz Nesin (translated by Janet Heineck)
The Great Wrestling Camel by Samim Kocagöz (translated by John Taylor)
In God’s Plains by Necati Cumalı (Talat Sait Halman)
Üsküdar and Hayri Bey by Oktay Akbal (translated by Janet Heineck)
Kır İzzet’s Garden by Talip Apaydın (translated by Janet Heineck)
The Loan by Talip Apaydın (translated by Janet Heineck)
I’ll Give Birth in the Mountains! by Fakir Baykurt (translated by Thomas F. Brosnahan)
Yaran Dede’s Stones by Fakir Baykurt (translated by Thomas F. Brosnahan)
Ruined Mansions by Sevim Burak (translated by Thomas F. Brosnahan)
The Last Bird by Bekir Yıldız (translated by John Taylor)
Resho Agha by Bekir Yıldız (translated by Thomas F. Brosnahan)
The River by Füruzan (translated by Louis Mitler)
The Homecoming by Vüs’at O. Bener (translated by William C. Hickman)